Home
ДЭ

December 2009

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Advertisement

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com

Jun. 2nd, 2009

Китайская шапка

Книжные корни и травы (Шу бэнь-цао)


Чжан Чао помимо "Теней ускользащих снов" (Ю мэн ин) много чего сочинил, в том числе и этот небольшой чисто развлекательный опус в почтенной традиции трудов по фармакологии.

Рецепт 1: «Четырехкнижие» («Великое учение», «Срединное-неизменное», «Суждения и беседы», «Мэн-цзы»)

Природа лекарства: у всех природа нейтральная, вкус сладкий, нетоксично.

Лечебное действие: Очищает сознание благотворно влияет на разум, уменьшает накал желаний. При долговременном употреблении преображает и в нутрии, и снаружи, позволяет тполностью расслабиться и быть всем довольным.

 

Рецепт 2: «Пятиканоние» («Перемены», «Стихи», «Писания», «Весны и осени», «Записки о ритуале»)

Природа лекарства: у всех природа нейтральная, вкус сладкий, нетоксично.

Лечебное действие: То же, что и у «Четырехкнижия».

 

Рецепт 3: «Все истории» («Записки историка», «Книга династии Хань» и тд.)

Природа лекарства: вкус сладкий с примесью горького.

Лечебное действие и побочные эффекты: При приеме расширяет кругозор, иногда может вызывать гнев, который невозможно выплеснуть, или слезы, которые невозможно сдержать. Тогда временно прекратить прием и затем постепенно возобновить. Но это лекарство чрезвычайно дорогое, и часто семьи без достаточной силы не могут его себе позволить. Если принимаешь, то недопустимо легкомыслие, необходимо сначала пропить «Четырехкнижие» и «Пятиканоние», а потом уже принимать это лекарство, тогда эффект будет волшебный. Необходимо принимать месяцами и годами, чтобы завершить курс — за один день не подействует. Чиновничье превыше всего, дикарское по большей части фальшиво — нельзя применять. Прием лучше всего совмещать с алкоголем.

Рецепт 4: «Все мудрецы»

Природа лекарства: холодная, с примесью сухости, по вкусу бывает сладким, острым, пресным.

Побочные эффекты: Высокотоксично, при приеме вызывает неконтролируемое легкомыслие

Рецепт 5: Все сборники

Природа лекарства: по природе и вкусу не одинаковы, могут быть слегка токсичны.

Лечебное действие: При приеме помогает ци, также может расширить кругозор.

Побочные эффекты: Необходимо выбирать самое лучшее для рецетов, иначе может убить.

Рецепт 6: Буддистская сокровищница, Даосская сокровищница

Природа лекарства: природа сильно холодная, вкус пресный, токсично, нельзя принимать, при приеме охлаждает, заморживает и тело и сознание

Подходящие синдромы: Подходит только тем, у кого наблюдается жар, если в груди скопления, то при приеме может убрать, алкоголь запрещен, с чаем хорошо совместимо.

Рецепт 7: Романы, новеллы (художественная проза)

Природа лекарства: вкус сладкий, природа сухая, очень точксично, нельзя принимавть, при приеме вызывают буйное легкомыслие.

Подходящие синдромы: Только в летние месяц, при крайнем истощении духа и ци, или когда после надоевшей духоты разражается гроза, а также пострадавшие от экзогенных факторов принимают его, тогда может развеять беспокойство и рассеять подавленность, убирает застои расправляет грудь, но нельзя принимать долговременно.

(оригинал будет приведен в [info]xueshu )

Nov. 9th, 2008

Китайская шапка

Любовь и дружба

Смотрела почти новенький (то ли 2006, то ли 2007 г.) сериал "Второе дыхание любви"  (愛情新呼吸)
http://v.youku.com/v_playlist/f434436o1p0.html
С художественными достоинствами там традиционно не-то-чтобы, но с психологией как всегда очень показательно. И далеко не сразу, а вот сегодня утром вдруг до меня дошло, что там совершенно не было дружбы, разве что у главной героини объявляется подружка, но и в общей картине это ничего не меняет. Ни старые, ни малые, ни мужчины, ни женщины не дружат и даже не приятельствуют, для них существуют только родственные и любовные (про то и фильма) и профессиональные отношения.

Но постойте, как же, а я так привыкла думать, что в Китае дружба традиционно  ставится очень высоко в иерархии отношений (уж точно выше чем любовь). Да даже и без особой душевной близости люди все-таки встречаются, тусуются по интересам, на шашлыки там ездят, д/р справлют,  водку пьют, в домино режутся. А тут 13 стерильных серий. Люди только работают, едят, переживают форсмажорные обстоятельства, решают проблемы и выясняют отношения.

Теперь  я думаю, куда делась дружба и весь пласт социальных связей этого типа. То ли это своебразное видение авторов фильма, но ведь это не артхауз, абсолютно нормальный масспродакт.   То ли Китай так низко пал в культурное детство и надолго запал на любовные страсти. То ли дружбе в современном Шанхае в идеальном современном образе жизни просто места не находится, уже настолько не находится, что про нее просто забыли.

May. 3rd, 2008

ДЭ

Как зовут Лу Юя

Трудилась вышивала крестиком, а  через пару дней обнаружила, что файлы не сохранили обновлений и пришлось снова собирать транскрипции, переводы и иероглифы. По этому случаю выкладываю.

ИМЕНА И ТИТУЛЫ ЛУ ЮЯ

Детские:
Цзи Цы (
季疵), Цзи Изъян — у выкормивших его супругов Ли (да, лицом мальчик не вышел)
Цзи-Эр (), Больной Ребенок — от наставника из монастыря Лунгайсы 

Социально-официальные:
Лу Юй (陸羽), Лу Перья — фамилия и имя (из 53-ей гексаграммы "Канона перемен") 
Хун-Цзянь (鸿渐), Приближение Гуся — официальное имя, так называемые «иероглифы» (оттуда же)

«Изысканные прозвища» (я хао) —
псевдонимы/ники для пишущей братии и потомков
Сан-Чжу Вэн (桑苎翁), Старец Тутовника и Рами — простой старый крестьянин из шелко- и рами-производяшего района.
Цзинлин-цзы (竟陵子), г-н из Цзинлина — по детским местам 
Лу Сань
(三), Лу Третий — как в народе, по порядку рождения; или по самовзведению к предкам (например, к Лу На, скромно встречающему высокго гостя чаем) 

Посмертные величания:
Ча шэн (), совершенномудрый чая
Ча цзун (茶宗), прародитель чая
Ча цзу (茶祖), предок чая
Ча сянь (茶仙), бессмертный чая
Ча шэнь (茶神), божество чая

Очень мне по нраву китайский подход к раздаче имен. 

Mar. 22nd, 2008

ДЭ

Посещая отшельника, не застаю

Китайские отшельники и монахи не сильно строгого режима любили также ходить друг к другу в гости и часто никого не заставали, или бывало теряли настрой и разворачивались наполпути*. По крайней мере, это нередко служило поводом для стихов, вошедших позже во все мыслимые антологии, в том числе в первой десятке танских стихотворений ши.
Это дает представление о глубине дружеских отношений, может не столь оглушающих, как европейская неудавшаяся любовь. Но ведь ожидание и разочарование должны были быть достаточно ощутимыми , чтобы несбывшееся приносило вдохновение?
Дружили между прочим межконфессионально, не деля на конфуцианцев, буддистов и даосов.

*Как же это (наполпути) напишет редактор? Ну пусть слитно побудет.